Перевод "make ends meet" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение make ends meet (мэйк эндз мит) :
mˌeɪk ˈɛndz mˈiːt

мэйк эндз мит транскрипция – 30 результатов перевода

Remember me on pay day.
You should try to make ends meet, at least once.
With my wages, it'd be a music hall act.
Вернешь с получки.
Постарайся дотянуть до конца месяца хотя бы раз.
На такую зарплату, как моя, жить невозможно.
Скопировать
I'll work harder.
We can't make ends meet on what you earn alone, not after we have the baby.
I'll work day and night.
Я буду работать больше.
Мы не можем свести концы с концами от того, что ты работаешь один, не после того, как у нас будет ребенок.
Я буду работать день и ночь.
Скопировать
- To look for work.
I haven't worked in ages, and my family can't make ends meet.
I had an appointment at 5:00 with two priests who had a letter of recommendation for me.
- Искать работу.
Я уже кучу времени не работаю, дома уже не сводят концы с концами.
В пять у меня была встреча с двумя священниками, которые должны были дать мне рекомендательное письмо на работу.
Скопировать
He is a poor eater, he has to drink.
We'll make ends meet.
We're going at the camp, home.
Он едок плохой ему пить надо.
Мыкак нибудь перебьемся.
В лагерь идем, домой.
Скопировать
Your poor family.
- I know how hard it is to make ends meet.
- Oh, thank you, my good man.
Твоя бедная семья...
- Я знаю, как трудно сводить концы с концами.
- О, спасибо, добрый человек.
Скопировать
I do not understand.
He can't make ends meet.
Probably too many economists in the government.
Я не понимаю.
Финансовые затруднения.
Видимо, в правительстве развелось слишком много экономистов.
Скопировать
And you were 18 light-years away.
I was working as a secretary to make ends meet when I found Bill.
He was kind and he was gentle.
А ты был в восемнадцати световых годах от меня.
Я работала секретарем, чтобы свести концы с концами, и тут я встретила Билла.
Он был добр и нежен.
Скопировать
Hear that?
He's trying to make ends meet... for his cut in welfare.
You're on!
Слышали это?
Он еле сводит концы с концами... и ему нужны мои деньги.
Черт с тобой!
Скопировать
- We've got a dog and everything.
I figure I can make ends meet.
All units! All units!
-У нас уже есть собака.
Я, наверное, рискну.
Всем подразделениям!
Скопировать
The people who deserve it are in the slums.
They're children who need books and families who can't make ends meet.
- But you can buy me a pony.
Люди, которым они нужны - в трущобах.
Есть дети без книг и семьи, где не сводят концы с концами.
- Но ты можешь купить мне пони.
Скопировать
It was the name of a beautiful Sicilian neighbor who'd never seen Italy and occasionally baby-sat me.
My grandfather helped her make ends meet.
Not with scissors.
Это имя моей прекрасной сицилийской соседки, которая никогда не была в Италии, и которая приходила иногда ко мне в качестве няни.
Мой дедушка помогал ей зарабатывать на жизнь.
Не ножницами.
Скопировать
(Frieda) OF COURSE, THINGS ARE DEAR IN CHICAGO, TOO.
IT'S HARD TO MAKE ENDS MEET. HMM. WHEN WE LIVED IN WILLOW CORNERS,
YOU COULD EAT A MEAL LIKE THIS.
Это наказание за любопытство, а? Конечно, и в Чикаго всё дорого.
Трудно сводить концы с концами.
Когда мы жили в Виллоу Корнерс, мы иногда так ели.
Скопировать
Oh?
What do you do to make ends meet?
Mortgage department, First National Bank.
Ого?
А что помогает вам сводить концы с концами?
Первый Национальный Банк.
Скопировать
They just got crushed.
if she has the money, if she works and earns enough to feed herself and her children, pay the rent, make
I think that maybe there wouldn't be as many as there are, and there's more by the day.
Они потеряли все деньги.
Потому что я думаю, что каждая женщина, если у неё есть деньги, если она работает и зарабатывает достаточно, чтобы прокормить себя и детей, чтобы сводить концы с концами, то ей не придется связываться со всякими Томами, Диками и Гарри.
Я думаю, таких станет меньше и меньше с каждым днем.
Скопировать
I exist on my salary, that is, hand to mouth.
In a word, I make ends meet finding ways and means.
This is Olga Petrovna Ryzhova.
Я живу только на зарплату, то есть от получки до получки.
Одним словом, выкручиваюсь, верчусь.
А это Ольга Петровна Рыжова. Оля.
Скопировать
So you're selling milk now?
Cannot make ends meet?
Of course, they can't, having such a crowd.
Что стала молоко продавать?
На жизнь не хватает?
Как может хватать при такой ораве?
Скопировать
Don't you know their situation?
Some relatives came to stay, so they're both working to make ends meet.
What do you mean, "both"?
Разве ты не знаешь, что у них трудности?
Дальняя родственница приехала жить к ним, теперь они оба работают, чтобы свести концы с концами.
- Что значит "оба" работают?
Скопировать
-Why? -Cause if you graduated, you would be poor as we are...
-What do I have from my diploma,I hardly make ends meet every month.
-You have an ulcer as well?
-Потому что, если бы было, ты был бы так же беден, как мы.
Зачем мне диплом, если я с трудом свожу концы с концами.
-А ты еще и язвенник?
Скопировать
But you do not you go too?
- I do not know, to make ends meet, as usual.
Then go.
Точно не уедешь? - Не знаю.
Обычно я здесь до конца месяца.
А вот мне надо уезжать.
Скопировать
I've been here six fucking years trying to get my music together.
So I start part-time where I work, to make ends meet.
And boom, a couple years go by, and here I am.
Я торчу здесь уже целыx 6 лет, пытаюсь пробиться в музыке.
Я начал работать в магазине, чтобы свести концы с концами.
Проxодит пара лет, и вот где я наxожусь.
Скопировать
That is a really, kind of, scary story.
To, kind of, make ends meet, my dad and I would go fishing down by Tappy's Creek.
-Right. -And, you know, it's in Burkittsville.
Жуткая история.
Мы с моим отцом ходили рыбачить на ручье Тэппи.
Он течёт через Бёркитсвиль.
Скопировать
Dad had been fired from the zipper factory.
Mom was pulling in tricks to make ends meet.
Daniel Day-Lewis won an Oscar for My Left Foot.
Папу уволили с фабрики застежек-молний.
Мама шла на любой обман, чтобы мы сводили концы с концами.
Дэниэл Дэй-Льюис получил "Оскара" за "Му Lеft Fооt".
Скопировать
It's so hard to make a living like this.
To make ends meet,
I have to double up passengers many times a day
Тяжело так жить.
Сводить концы с концами,
Приходиться работать в два раза больше.
Скопировать
What do we want?
We can make ends meet.
Why are we making ourselves unhappy then?
Чего мы хотим?
Мы можем свест концы с концами.
Почему тогда мы делаем друг-друга несчастными?
Скопировать
Not living in this....
gonna make it on that paycheck he's talking about... and he got you serving drinks at his party just to make
Come on.
Мы не жили в такой лачуге...
Не знаю, хватит ли нам зарплаты, которую тебе платят... Он просит, чтобы ты подавал напитки на его вечеринке.
Проснись.
Скопировать
My name is Juergen Thorsten Kork, captain of the Traumschiff Surprise.
And it's not always easy to make ends meet!
He repaired the time sofa!
Меня зовут Партайгенацвале Корк, капитан звездолета "Сюрприз".
Я несу ответственность за этотдиван и еще за 40 человек экипажа, а прокормить столько голодных ртов - совсем не легкая задача!
Он заново собрал диван времени!
Скопировать
It was pretty tough at first.
As long as I could make ends meet it made no difference what kind of stuff I wrote
"Diary of the Bazooka Hero.
Сначала мне пришлось тяжело.
Но коль скоро мне удавалось сводить концы с концами, мне было безразлично, о чем писать.
"Дневник героя базуки".
Скопировать
See you at the game, Swish.
When my mother wasn't working, sometimes we would rent out a room upstairs to make ends meet.
Are all of these children yours?
Увидимся на игре, Свиш.
Когда моя мама не работала, иногда нам приходилось сдавать комнату наверху чтобы свести концы с концами.
Это все твои дети?
Скопировать
She was both.
On the one hand, her laboratory job helped her make ends meet.
And on the other hand she was doing her thesis, which she had almost finished, apart from some results that she hadn't had yet.
И тем, и тем.
С одной стороны, ее работа в лаборатории помогала ей сводить концы с концами.
А с другой стороны, она писала кандидатскую, которую почти закончила, за исключением кое-каких результатов, которых у нее еще не было.
Скопировать
I can't compete with Wall*Mart's low prices.
Everyone is shopping there now, and... well, I can make ends meet.
I've got to sell the store and try to find another line of work.
Я не конкурент Вол-Марту с его низкими ценами.
Теперь все покупают там, и... что ж, я не могу свести концы с концами.
Мне пришлось продать магазин и теперь надо искать другую работу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов make ends meet (мэйк эндз мит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы make ends meet для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйк эндз мит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение